Un blogueur américain a tenté de déterminer quels sont les mots les plus et les moins utilisés dans le metal. Une étude charmante.
À voir aussi sur Konbini
Y a-t-il une musique plus puissamment imagée que le metal ? Ne réfléchissez même pas, la question est rhétorique. Non, rien ne peut surpasser le metal lorsqu’il est question de plonger l’auditeur dans des mondes différents (et souvent bien plus cool) que celui-ci : dragons et quêtes merveilleuses, mais aussi chroniques sociales désabusées, amours ensorcelées, synopsis de films slasher, science-fiction horrifique… Oh et Satan, bien sûr ! Satan, Satan, encore Satan. S.A.T.A.N.
Et ça se vérifie en paroles, comme l’a déniché Slate. Sur son blog Degenerate State, Iain a publié les résultats d’une enquête basée sur les données du site Dark Lyrics. Il a analysé plus de 222 000 morceaux et 7 600 groupes, soit un échantillon assez représentatif de formations répertoriées sur le site – qui s’autoproclame “la plus grande archive de paroles de groupes de metal sur le Web”.
“Bête”, “pleurs”, “brûler”…
L’étude ne s’arrête pas là. Iain a comparé les paroles de ces titres avec le “brown corpus” – une des premières analyses data, menée en 1961 par deux scientifiques américains et qui a considérablement aidé la linguistique l’informatique.
Résultat ? Iain est en mesure de révéler les mots les plus courants de la musique de Satan… ainsi que les mots les moins courants. Alors qu’on vous conseille fortement le graphique interactif à découvrir par ici, découvrez le top 10 ci-dessous :
1. burn (“brûler”) ;
2. cries (“cris”, “pleurs”) ;
3. veins (“veines”) ;
4. eternity (“éternité”) ;
5. breathe (“respirer”) ;
6. beast (“bête”) ;
7. gonna (contraction de “going to” : “aller”) ;
8. demons (“démons”) ;
9. ashes (“cendres”) ;
10. soul (“âme”).
Vous êtes surpris ? Non ? C’est normal. Le lexique des représentations infernales est bien là, de la personnification du Mal (“beast”) aux tourments qu’il inflige (“burn”, cries”…), en passant par les étapes de transformation (“ashes”) et une touche de métaphysique pour couronner le tout (“eternity”, “soul”…).
Le monde de l’entreprise, pas très metal
Et les mots les moins metal, alors ? S’agit-il du lexique du paradis ? Même pas. Le sujet que les métalleux détestent le plus, au fond, relève d’un autre enfer : le monde du travail et son jargon professionnel.
1. particularly (“particulièrement”) ;
2. indicated (“indiqué”) ;
3. secretary (“secrétaire”) ;
4. committee (“comité”) ;
5. university (“université”) ;
6. relatively (“relativement”) ;
7. noted (“noté”) ;
8. approximately (“approximativement”) ;
9. chairman (“président”, dans le sens de “qui siège”) ;
10. employees (“employés”).