Si le XIXe siècle pouvait compter sur “Demain, dès l’aube…” d’Hugo ou sur “Le Dormeur du val” de Rimbaud, le XXIe siècle peut sans équivoque compter sur le “Il faut sacher que” de l’iconique candidate de téléréalité belge Amélie Neten. Une véritable institution dans la pop culture francophone, consistant en une tirade incendiaire déclamée sur le plateau de NRJ12 dans les années 2010, et qui se voit aujourd’hui récitée à la lettre par un grand nombre de Français·e·s — dont notre collègue Kenza.
À voir aussi sur Konbini
Chargement du twitt...
Eh bien, il faut sacher que cette vidéo retrouve ces derniers jours un nouveau souffle grâce à l’intelligence artificielle. C’est le compte X/Twitter @hellsunlight qui a lancé la tendance, en traduisant la séquence emblématique en espagnol. C’est bien connu, tout est toujours plus dramatique en espagnol, et cette vidéo n’échappe pas à la règle.
Chargement du twitt...
La même combine a été opérée par un autre compte X/Twitter, en anglais cette fois-ci, et Amélie Neten n’a jamais sonné aussi sophistiquée. Mieux : quelqu’un·e a même eu l’idée de traduire la vidéo en… français. Et c’est tout de suite un peu plus clair.
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...
D’autres séquences iconiques traduites
Évidemment, tout Internet y a pris goût et s’est essayé à l’exercice, s’armant d’une IA traductrice pour revisiter des scènes iconiques de la pop culture télévisuelle en anglais ou en espagnol. Bien entendu, la fameuse scène de Nabilla et des filles qui n’ont pas de shampoing n’y a pas échappé, pour notre plus grand plaisir. D’autres exemples incluent d’autres moments culte dont, évidemment, beaucoup de clashes. Petite sélection de ce que la rencontre entre l’IA et la téléréalité française nous offre de meilleur. Pour la culture.
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...
Chargement du twitt...