Google Traduction propose désormais le français québécois dans ses options de langue. Ce mode permet d’adapter les traductions aux spécificités linguistiques du Québec. Des expressions comme “magasiner” (faire du shopping) ou “char” (voiture) sont désormais reconnues et traduites de façon plus fidèle. Cela offre aux Québécois une traduction plus représentative de leur quotidien, tout en permettant aux visiteurs de mieux comprendre le vocabulaire local avant de voyager (même les gros mots).
À voir aussi sur Konbini
Cette nouveauté s’inscrit dans une initiative plus large de Google visant à élargir son répertoire linguistique. L’une des autres langues récemment intégrées est l’inuktut, parlée par pas loin de 40 000 Inuits au Canada. Il s’agit de la première langue autochtone canadienne disponible sur la plateforme. Grâce à cette mise à jour, il est maintenant possible de traduire l’inuktut vers n’importe quelle langue et inversement.
Chargement du twitt...
Comment être sûr de l’exactitude des informations ?
Pour garantir l’exactitude des traductions, Google a collaboré avec Inuit Tapiriit Kanatami, une organisation représentant les Inuits du Canada. Leur expertise a permis d’intégrer les deux systèmes d’écriture de l’inuktut : le syllabaire et l’alphabet romain. Bien que des erreurs puissent encore apparaître, cette étape marque un progrès significatif dans la reconnaissance et la préservation des langues autochtones sur les plateformes numériques.