Quand la VF des musiques de dessins animés atomise la VO

Publié le par Damien Garcia,

PCH-Vector ©

Version française ? Version originale ? C’est toujours un sujet de discorde. Et je ne suis pas ici pour vous réconcilier.

A voir aussi sur Konbini

Bien que nos comédiens de doublage aient du talent, il est difficile de rivaliser avec les versions originales quand il s’agit de chant. Les génériques et chansons de dessins animés sont souvent très bien en VO. Il est difficile de faire mieux avec une simple traduction des paroles. Pourtant… certains ont réussi à surpasser leurs homologues étrangers :

Publicité

Jean-Marc Anthony Kabeya – Le générique de Pokémon

Publicité

Je ne me mouille pas trop, mais comment ne pas parler de ce classique ? La version anglaise n’est pas ridicule, mais elle n’arrive pas à la cheville de l’interprétation de Jean-Marc Anthony Kabeya, qu’on a d’ailleurs reçu chez Konbini.

Les Simpson – Spider Cochon

Publicité

Lien de la VO

Ah, en France, on est très attachés à la VF de Homer Simpson, et cet extrait est l’un de ses plus grands accomplissements.

La Planète au trésor – Un homme libre

Publicité

Il faut remercier David Hallyday pour ce classique. Un match relevé, puisque la VO est également excellente. C’est sans doute ma nostalgie qui a tranché.

Le générique d’Olive et Tom

Publicité

Au Japon, Olive et Tom n’existent pas : là-bas, l’anime s’intitule Captain Tsubasa. Le générique n’est donc pas le même. D’habitude, les openings d’animes, les Japonais savent faire, mais désolé pour cette fois, la version française est à des années-lumière.

Le Roi lion – Hakuna Matata

Publicité

Est-ce que je dois vraiment argumenter ? Qu’on soit clair, la version française du Roi Lion met une vitesse à l’originale, et “Hakuna Matata” en est un bon exemple.

Mulan – Comme un homme

Lien de la VO

Avec Le Roi lion, Mulan est une des œuvres Disney que je trouve les plus abouties musicalement parlant, et c’est en partie grâce à ces sublimes interprétations françaises.

Phil Collins – Tarzan / Frère des ours

La voilà, notre solution pour ne pas faire de jaloux. Appeler le même interprète pour TOUTES les versions (le Phil Collins français reste notre préféré).

Le générique de Scooby Doo

Oui, j’ai mis la version anglaise, parce que soyons honnêtes, c’est la meilleure. Il n’y a pas de débat, c’est quand même Simple Plan qui l’a réalisée. Je sais que cela va à l’encontre du principe de mon article, mais il fallait rétablir cette vérité. Tous mes respects à la VF.

En comparant toutes ces musiques, je suis tombé sur les versions québécoises de nos plus grands classiques. Je connais déjà mon prochain article…