Amélie Neten et Nabilla qui parlent espagnol ? L’IA, c’est aussi un outil pour diffuser la culture française

Publié le par Konbini,

© NRJ12

Rien ne vous fera plus de bien aujourd’hui que ces séquences de téléréalité traduites par une IA. Rien.

A voir aussi sur Konbini

Si le XIXe siècle pouvait compter sur “Demain, dès l’aube…” d’Hugo ou sur “Le Dormeur du val” de Rimbaud, le XXIe siècle peut sans équivoque compter sur le “Il faut sacher que” de l’iconique candidate de téléréalité belge Amélie Neten. Une véritable institution dans la pop culture francophone, consistant en une tirade incendiaire déclamée sur le plateau de NRJ12 dans les années 2010, et qui se voit aujourd’hui récitée à la lettre par un grand nombre de Français·e·s — dont notre collègue Kenza.

Publicité

Publicité

Eh bien, il faut sacher que cette vidéo retrouve ces derniers jours un nouveau souffle grâce à l’intelligence artificielle. C’est le compte X/Twitter @hellsunlight qui a lancé la tendance, en traduisant la séquence emblématique en espagnol. C’est bien connu, tout est toujours plus dramatique en espagnol, et cette vidéo n’échappe pas à la règle.

Publicité

La même combine a été opérée par un autre compte X/Twitter, en anglais cette fois-ci, et Amélie Neten n’a jamais sonné aussi sophistiquée. Mieux : quelqu’un·e a même eu l’idée de traduire la vidéo en… français. Et c’est tout de suite un peu plus clair.

Publicité

D’autres séquences iconiques traduites

Évidemment, tout Internet y a pris goût et s’est essayé à l’exercice, s’armant d’une IA traductrice pour revisiter des scènes iconiques de la pop culture télévisuelle en anglais ou en espagnol. Bien entendu, la fameuse scène de Nabilla et des filles qui n’ont pas de shampoing n’y a pas échappé, pour notre plus grand plaisir. D’autres exemples incluent d’autres moments culte dont, évidemment, beaucoup de clashes. Petite sélection de ce que la rencontre entre l’IA et la téléréalité française nous offre de meilleur. Pour la culture.

Publicité

Publicité